Ek Din

Mohamed Miah | The Narratives

Dil ke zakhmon ka shor thamm jaayega ek din, Meri tanhai ka bojh halka ho jaayega ek din.

Meri nazrein tumhein dhoondti rahengi ek din, Phir yeh nazrein thak kar band ho jaayengi ek din.

Aaj bhi har raaste pe tumhari yaad aati hai, Yeh yaad bhi dil se utar jaayegi ek din.

Kal shayad tumhara naam bhi be-asar lagne lage, Mohabbat ka bojh bhi halka ho jaayega ek din.

Mustaqbil mein tum sirf ek khamosh tasveer ban jao ge, Aur woh tasveer bhi yaadon se gir jaayegi ek din.

Phir bhi meri duaon mein tumhari salamti rehegi, Magar dua bhi khud be-asar ho jaayegi ek din.

Mere lab pe tumhari yaad rahegi shayad, Magar yeh yaad bhi hawaon mein bikhar jaayegi ek din.

English Translation

The cries of my wounds will one day fall silent, The weight of my loneliness will one day grow light.

These eyes will keep searching for you until that day, And then, tired, they too will one day close.

Even today, every road brings your memory, But even that memory will one day fade from the heart.

Tomorrow, perhaps your name will lose its power, And even love’s burden will one day grow light.

In the future, you will be just a silent picture, And even that picture will one day slip from memory.

Still, my prayers will carry your safety, But even prayer will one day lose its strength.

Perhaps upon my lips your memory will remain, Yet even that memory will one day scatter with the winds.

Urdu Translation

دل کے زخموں کا شور تھم جائے گا اک دن،   میری تنہائی کا بوجھ ہلکا ہو جائے گا اک دن

میری نظريں تمہیں ڈھونڈتی رہیں گی اک دن،   پھر یہ نظريں تھک کر بند ہو جائیں گی اک دن

آج بھی ہر راستے پہ تمہاری یاد آتی ہے،   یہ یاد بھی دل سے اُتر جائے گی اک دن

کل شاید تمہارا نام بھی بے اثر لگنے لگے،   محبت کا بوجھ بھی ہلکا ہو جائے گا اک دن

مستقبل میں تم صرف ایک خاموش تصویر بن جاؤ گے،   اور وہ تصویر بھی یادوں سے گر جائے گی اک دن

پھر بھی میری دعاؤں میں تمہاری سلامتی رہے گی،   مگر دعا بھی خود بے اثر ہو جائے گی اک دن

میرے لب پہ تمہاری یاد رہے گی شاید،   مگر یہ یاد بھی ہواؤں میں بکھر جائے گی اک دن

Hindi Translation

दिल के ज़ख्मों का शोर थम जाएगा एक दिन,

मेरी तन्हाई का बोझ हल्का हो जाएगा एक दिन।

मेरी नज़रें तुम्हें ढूँढती रहेंगी एक दिन,

फिर ये नज़रें थक कर बंद हो जाएँगी एक दिन।

आज भी हर रास्ते पर तुम्हारी याद आती है,

ये याद भी दिल से उतर जाएगी एक दिन।

कल शायद तुम्हारा नाम भी बेअसर लगने लगे,

मोहब्बत का बोझ भी हल्का हो जाएगा एक दिन।

मुस्‍तकबिल में तुम सिर्फ़ एक ख़ामोश तस्वीर बन जाओगे,

और वो तस्वीर भी यादों से गिर जाएगी एक दिन।

फिर भी मेरी दुआओं में तुम्हारी सलामती रहेगी,

मगर दुआ भी खुद बेअसर हो जाएगी एक दिन।

मेरे लब पर तुम्हारी याद रहेगी शायद,

मगर ये याद भी हवाओं में बिखर जाएगी एक दिन।

Leave a comment